TRAILERAMA: The secret in their eyes

Cuando el tráiler arruina la película …qué se pudo arruinar por si sola si así lo deseaba.

A veces pareciera que la creación del avance de una película se la dejan a cargo al hermano chico del director de la segunda unidad, sin importarles lo mucho que afecta al film mostrando las únicas mejores escenas y espoileando la trama, utilizando la misma música y los chan! chan! chan! de siempre.

La curiosidad mató al espectador, mirar el tráiler suele ser decepcionante (si es que tienes gusto por el cine), un constante deja vu de clichés y falta de originalidad.

De esto se trata TRAILERAMA, segundo por segundo y minuto por minuto de crítica, porque los teaser y trailers también merecen ser de calidad …no te dejes llevar por bodrios, exige que te vendan la película decentemente.

 

TRAILERAMA: The secret in their eyes

Este tráiler podría empezar peor, pero los primeros 9 segundos los agota en mostrar los logos de la producción, por lo que tenemos que esperar 10 segundos para empezar a decepcionarnos, sin embargo la espera vale la pena porque la trama mete la pata y se burla ella misma de eso.

Seg 10: El personaje de Julia Roberts con tono jocoso le hace ver al de Chiwetel que su amor es tan estereotipado que es ridículo: “la loca rubia aria adinerada de Harvard de la que cae enamorado el weón nigga pobre de Brooklyn”. ¿Es realmente necesario esto? Que los actores sean tan malos (o no les dejen actuar como quieren) que desde el guión le tienen que explicar al imbécil espectador que el protagonista está enamorada de su superior? No puedes verlo en su actitud, en su mirada o en sus gestos …sino que desde el principio tiene que aparecer una actriz dándoselas de narrador omnisciente explicándonos que a X hombre le gusta X mujer?

¿En serio no hay otra escuela de leyes en Estados Unidos que no sea la de Harvard? …bueno, al menos Chiwetel no vino del Bronx que es el otro único barrio de afroamericanos existente en gringolandia según Hollywood.

Carrusel II: Cirilo's revenge

Carrusel II: Cirilo’s revenge

Por si no te quedó claro todo este cuento ahora está ambientado en USA, pero insisto que si no te quedó claro, en el segundo 18 aparece un detective con un banderita gringa en el traje que ayuda al espectador a ubicarse espacialmente.

Piocha made in China

Piocha made in China

Nos saltamos al segundo 23 para notar que con fotografías a heridas en blanco y negro intentan impactarnos con un cadáver en un basurero, cadáver limpio de una mujer que pareciera simplemente estar durmiendo ¿recuerdan ustedes la escena del crimen en “El secreto de sus ojos”? ESA ES UNA ESCENA DEL CRIMEN sangrienta por lo demás, desgarradora. Pero como los gringos prefieren llenar las salas de cine, suavizan la trama e imágenes para bajar la calificación de edad, así está película es PG-13 siendo que la argentina era R (menores de 17 años en compañía de un adulto).

Tú durmiendo un sábado por la mañana

Tú durmiendo un sábado por la mañana

Seg 34: toma el guión de Eduardo Sacheri y bótalo al contenedor de basura junto al cadáver, porque a partir de este momento te das cuenta que la historia cambia y es la hija del personaje de Julia Roberts la que es asesinada …pero ¿por qué? ¿por qué? En serio ¿por qué?

Seg 46: empezamos a entrar en pánico, vemos un poster de un lanzador de fondo solo para 2 segundos después confirmar lo peor, cambiaron el fútbol por un deporte para gordos: el béisbol.

Gordos, gordos everywhere

Gordos, gordos everywhere

Avancemos al segundo 51, vemos que el otro policía señala “no puedo dejar que lo interroguen” aludiendo a que hay influencias fuertes que impiden a los detectives detener al culpable. En la película original se mostraba todo un tema de impunidad originada por la situación “política” de Argentina (entiéndase la dictadura) por la que muchos sujetos tenían “beneficios extraciudadanos” por ser parientes o amigos de los totalitarios regidores. Suponemos que para adaptarlo a gringolandia el culpable era pariente de un banco (?).

Démonos un respiro: la escena del culpable saliendo del ascensor caminando en frente de los policías y de Julia Roberts es buena, en parte por el gesto y actitud del actor. El minuto 1 representa lo único decente de este tráiler.

Obligatory plz

Obligatory plz

Posteriormente comienza de fondo a sonar un piano random y te dicen que han pasado 13 años mediante un dialogo que te explica que buscar gente blanca en el sistema penitenciario gringo no es tan difícil como buscar afroamericanos porque no son tantos (?)

¿Libro? No hay libro, no está Esposito tratando de escribir nada …supuestamente Chiwetel quedó metido con la causa y se guardó 13 años mirando fotos en el computador buscando al culpable.

Ya en el segundo 18 nos quedó clara la ubicación de la historia, pero el director insiste que te tiene que quedar más que claro que estamos en el estado de California (bandera en el 1:41) de los EEUU (bandera a los 1:43) ¿quedó claro?

*Atención que a partir de este momento echan mano a la musiquita con el “chan chan chan chan” que da intensidad al tráiler, tanta intensidad como la de una partida de ajedrez*

Al 1:57 tenemos una toma aérea random de Los Angeles (recuerda donde estás) y a continuación imágenes rápidas y cortas de acción para señalarte que habrá bang bang y que no es todo blablá. Por lo demás entre ese montón de tomas que te adelantan quizás “lo mejor” que tiene para ofrecer este filme, te joden la tensión amorosa entre los protagonistas mostrándote un beso de ellos ¿para qué te traje guión? ¿para qué?

Spoiler alert

Spoiler alert

A ver, aquí tienen que poner atención, recordemos este gran diálogo de la película original argentina:

“El tipo puede cambiar de todo, de cara, de casa, de novia, de familia, de religión, de dios, pero hay una cosa que no puede cambiar: de pasión”

Y la versión gringa no solo cambia el sujeto que pronuncia la frase sino que la frase misma ¿qué dice?

Minuto 2:12 “Puede renunciar a su trabajo, cambiarse de nombre, abandonar su automóvil …pero voy a seguir encontrándolo”.

Guión: mátenme par favar!

Guión: mátenme par favar!

¿Qué? Este remake nació muerto.

Cuando ya estamos abandonando esta guerra porque “cinéfilo que arranca sirve para otra función”, encontramos que Juan José Campanella nunca fue Campanella sino CamPENElla, si, en el minuto 2:28 durante los créditos.

Como el reverendo Campenella

Como el reverendo Campenella

Conclusión ¿qué pretendía Billy Ray Cyrus? No estaba contento con que ya conociéramos la historia sino que ¿tenía que hacer su versión for dummies? predecible y ¿con soundtrack de competencia de reality show de televisión local?

Espero que les hayan pagado bien a los argentinos por su guión, muy bien, porque lo acaban de matar y abandonar en un callejón de CSI Los Angeles.

(Nos vemos en un próximo Trailerama).

portada

Etiquetas:  

Acerca del autor

Cinescopia   @Cinescopia   cinescopia.com

Equipo editorial de Cinescopia.


2 Comments

  • Bienvenido de vuelta estimado jajajajaja Gordos everywhere jajajajajaja

    Reply
  • Me perdiste cuando dices que el béisbol es deportes para gordos, este insulto me llego al alma, ademas denota una falta de conocimiento deportivo bastante alto.

    Sobre este cambio lo veo mas que justificado, los gringos no sienten tanta pasión por el fútbol como los latinos, si la escenas tiene el mismo resultado y esta bien ejecutada no veo el mas mínimo problema con el cambio.

    Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

*

*